Julie & Michael
Laugardagur 19. febrúar 2005 (HMG) [Sett á netið 25. febrúar 2005]
[Anna and I go for a walk and end up taking pictures at Julie and Michael's wedding at the Stanford Memorial Church. Julie is the daughter of Prof. Anthony Fraser-Smith in the EE department, which is why I knew about the wedding. We met Julie on 4th of July 2001.]
Anna Sólrún var ekkert allt of skapgóð inni við svo við mæðgur fórum í göngutúr í rigningunni með nýju myndavélina. Við enduðum á því að hanga fyrir utan Stanford kirkjuna til að reyna að ná nokkrum myndum af brúðhjónunum Julie og Michael, en Julie er dóttir Prof. Anthony Fraser-Smith sem er prófessor í rafmagnsfræði og einn almennilegasti prófessorinn í deildinni. Við kynntumst Julie þann 4. júlí 2001.
Komin að aðalinnganginum að Stanford kampusnum. Þetta fólk var að flýtja sér í kirkjuna sem er þarna rétt fyrir
innan, og ef vel er að gáð sést glitta í hvíta kjólinn hennar Julie þar sem hún er við það að ganga inn í kirkjuna.
[At the Stanford Main Quad main entrance. The couple was rushing to the church, and if you stare at the picture
(or just take my word for it) you can see Julie's white dress as she gets ready to walk down the aisle.]
Stanford Memorial Church.
Anna Sólrún að háma í sig ost. [Anna eats some cheese.]
Anna í kerrunni fyrir utan kirkjudyrnar. [Anna in her stroller outside the church doors.]
Það eru grafin tímahylki grafin í ganginum sem er í kringum torgið. Þessi eru frá 1905 og uppúr.
[The lids of the timecapsules under the archway. These ones go from 1905.]
Horft frá kirkjunni og til Hoover turnsins. [Hoover tower seen from the church.]
Það var vor í lofti með blóm á trjánum. [Spring blossoms on the trees.]
Anna sloppin úr kerrunni og farin í könnunarleiðangur. [Anna the explorer.]
Gaman hjá minni. :) [Anna having fun! :)]
Síðan opnuðust kirkjudyrnar og út stigu brúðhjónin ásamt fylgifiskum til
að skrifa í kirkjubókina. Þau eiga von á sínu fyrsta barni í sumar.
[Then the churchdoors opened and out came the bride and groom with
their bridesmaids and groomsmen to sign some papers. Julie and Micheal
are expecting their first child this summer.]
Það var heldur betur hamagangur í öskjunni og ég reyndi bara að vera ekki fyrir!
[There was a lot of commotion and I tried my best to stay out of the way.]
Brúðhjónin. [The newly married couple.]
Brosað út að eyrum. [Smiles all around.]
Brosmildu brúðhjónin. [The smiling couple.]
Hrúga af litlum blómastúlkum birtist skyndilega. [A crowd of little flower girls suddenly appeared.]
Svo héldu allir inn í kirkjuna aftur til að taka myndir því það var rigning úti.
[They then all went back inside the church to take more pictures because it was raining outside.]
Blómastúlkur á leiðinni út. [Flowergirls going out.]
Horft á túrista. Maðurinn í kuflinum var hálfgerður dyravörður. [Looking at some tourists. The guy was the "door keeper".]
Dyravörðurinn sá svo aumur á mér og spurði mig hvort ég vildi ekki fara inn og taka myndir.
[The "door keeper" then asked if I wanted to go inside to take pictures, and in we went!]
Fjölskyldumynd. Zoom-linsan og kirkjubekkirnir komu sér vel því ég þorði ekki að fara mikið nær og hendurnar titruðu!
[A family picture. The zoom lens came in handy and so did the pews (as a tripod) since my hands were shaking
so much from all the excitement.]
Litið til baka í kirkjunni. [Looking to the rear of the church.]
Brúðhjónin með foreldrum sínum undir englunum. [The couple with their parents guarded by angels.]
[Prof. Anthony Fraser-Smith, Betsy Fraser-Smith, Julie, Michael and his parents. (And the photographer's flash!)]
Myndatökurnar héldu áfram og ég læddist framar. [The picture-taking continued and I moved to the center.]
Síðan fór Anna Sólrún að ókyrrast og þá var kominn tími til að halda heim.
[Anna started losing her patience with her camera-crazy mother, so we headed home.]
Það hafði stytt upp og ég kláraði minniskortið á þessum bandaríska fána.
[By that time the weather had cleared up and the flag was flying prettily.]
Comments:
|